陈万(wàn)年教子文言文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译是《陈(chén)万年(nián)教子》翻(fān)译:陈万(wàn)年(nián)是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪(guì)在床边训话的。
关于陈(chén)万(wàn)年教子(zi)文言(yán)文翻(fān)译(yì)注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译以及陈万(wàn)年教子文言文(wén)翻(fān)译注(zhù)释和启(qǐ)示(shì),陈万(wàn)年(nián)教子文言文的翻译,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译(yì),陈万年教子解释,《陈万年教子》等问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以下知(zhī)识:
陈万年教(jiào)子文言文翻译注(zhù)释(shì)和启示(shì),文言文(wén)《陈(chén)万年教子(zi)》翻译(yì)
《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边(biān)训(xùn)话。一直说到(dào)半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到(dào)了屏风(fēng)。
《陈(chén)万年教子》翻译陈(chén)万年是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。
一直说到半夜(yè),陈咸打(dǎ)了(le)瞌睡(shuì),头(tóu)碰到(dào)了(le)屏风。
陈万年很生气,想要(yào)拿棍子打他,说:“我作为父(fù)亲(qīn)教育你(nǐ),你反(fǎn)而(ér)打(dǎ)瞌(kē)睡,不(bù)听我的(de)话,这是什么道理?”陈咸(xián)赶忙(máng)跪(guì)下叩(kòu)头(tóu)认错,说:“我完(wán)全明白您所说(shuō)的话,主要的意思是教我要对上司要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈万(wàn)年没有再说(shuō)话(huà)。
《陈三权分立是谁提出的,三权分立是谁提出的孟德斯鸠是哪个国家人万年教子》注释尝(cháng):曾(céng)经(jīng)。
戒:同(tóng)“诫(jiè)”,告(gào)诫;
教(jiào)训。
语(yǔ):谈论,说(shuō)话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作(zuò)动词(cí),用棍子打(dǎ)。
之(zhī):代词,指代陈(chén)咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全(quán)明(míng)白(bái),具,都(dōu)。
大(dà)要:主(zhǔ)要的意思。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉承拍(pāi)马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重臣(chén)也,尝(cháng)病,召子咸教(jiào)戒(jiè)于(yú)床下。
语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒(nù),欲(yù)杖之,曰(yuē):“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾(wú)言,何(hé)也(yě)?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要(yào)教咸(xián)谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文(wén)言文注(zhù)解及(jí)翻(fān)译
文(wén)言文(wén)是中国(guó)古代的一(yī)种书面语言,主要包括以先秦时(shí)期(qī)的(de)口语(yǔ)为(wèi)基础(chǔ)而形(xíng)成(chéng)的书面语。
下面是我为(wèi)你(nǐ)带来(lái)的(de)陈万年(nián)教子文言(yán)文注解(jiě)及翻(fān)配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈(chén)万年(nián)教(jiào)子原文
陈万年(nián)乃(nǎi)朝(cháo)中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下(xià),语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也?咸叩头谢曰:具晓(xiǎo)所(suǒ)敬卖中言,大要教咸谄(读(dú)缠的音))也。
万(wàn)年乃不复言。
选自(班固(gù)《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万年(nián)是(shì)亮山朝(cháo)中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到(dào)床前。
告诫他(tā)做(zuò)人的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸(xián)打(dǎ)瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年非常生(shēng)气,要拿棍(gùn)子打(dǎ)他,训斥(chì)说(shuō):你的父亲口口声声教(jiào)你,你却打瞌睡,(你)不听我的(de)话(huà),这是(shì)为什么(me)?陈咸赶忙跪下叩头(tóu)道歉(qiàn)说(shuō):您说(shuō)的话的(de)意思我(wǒ)都知道,主(zhǔ)要意思是教我奉(fèng)承(chéng)拍马屁(pì)。
陈(chén)万年于是不敢再说话(huà)。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万(wàn)年之(zhī)子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白(bái)
16.复:再
17.具晓所言:您说(shuō)的话的.意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是(shì)孩子(zi)的第一任老师,父母(mǔ)的一言一行都会在(zài)孩子身上印下深(shēn)深(shēn)的烙(lào)印(yìn),所以说,作为(wèi)父母千万要做一个合格产品(pǐn).但是也有教(jiào)孩子走歪道的(de)父母,文中陈万年就是其中一个。
②在(zài)这个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉(fèng)承(chéng)的,陈万年(nián)就是这类(lèi)反面(miàn)角色的代(dài)表之一,但(dàn)也(yě)有(yǒu)一些好的(de)长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了(le)不要光阿谀奉承与(yǔ)听(tīng)信谗言。
陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是(shì)《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话的。
关于陈万(wàn)年(nián)教子文言(yán)文翻(fān)译(yì)注释和启示,文(wén)言文(wén)《陈万年教子》翻译以及陈万(wàn)年教子文言文翻译注(zhù)释(shì)和(hé)启示,陈万年(nián)教(jiào)子文言文的(de)翻译(yì),文(wén)言文《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年教(jiào)子(zi)解释,《陈万年教子》等问(wèn)题,小(xiǎo)编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识:
陈万年教(jiào)子文言(yán)文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译
《陈万年(nián)教子》翻译(yì):陈万年(nián)是朝中显赫(hè)的大官,有一(yī)次陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪(guì)在床(chuáng)边训(xùn)话。三权分立是谁提出的,三权分立是谁提出的孟德斯鸠是哪个国家人 一直说(shuō)到(dào)半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏(píng)风。
《陈万(wàn)年教子》翻译陈万年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话(huà)。
一直说到(dào)半夜(yè),陈(chén)咸打了瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏风(fēng)。
陈万年很生气,想要拿棍子打他(tā),说:“我作为父(fù)亲(qīn)教育(yù)你(nǐ),你反而打(dǎ)瞌睡(shuì),不听我的话,这是什么道理?”陈(chén)咸赶忙跪下(xià)叩头认错,说:“我完全明白您(nín)所说的话,主要的意(yì)思是教我要对(duì)上司要(yào)奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再(zài)说话(huà)。
《陈万年教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫(jiè);
教(jiào)训。
语:谈(tán)论,说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸(xián)。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都(dōu)。
大要:主要的意思(sī)。
大要教(jiào)咸(xián)谄:主要的意(yì)思(sī)是教我(wǒ)奉(fèng)承拍马(mǎ)。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫(hè)。
《陈万年(nián)教子》原文陈万年乃朝中重臣也(yě),尝(cháng)病,召子咸(xián)教戒(jiè)于床下(xià)。
语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡,不听(tīng)吾言(yán),何也?”咸(xián)叩(kòu)头谢曰(yuē):“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄也。
”万(wàn)年乃不复言(yán)。
陈万(wàn)年教子文言文(wén)注解及(jí)翻(fān)译
文言(yán)文是(shì)中国古代的一种书面语(yǔ)言,主要(yào)包(bāo)括(kuò)以先秦(qín)时期的口(kǒu)语(yǔ)为基础而(ér)形(xíng)成(chéng)的书面语。
下面(miàn)是我(wǒ)为你带来的陈万(wàn)年教(jiào)子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教(jiào)子原文
陈万年(nián)乃朝中重臣,尝(cháng)病,召其(qí)子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言(yán),何也(yě)?咸(xián)叩头谢(xiè)曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不(bù)复言。
选自(班固《汉书(shū)●陈万(wàn)年传》)
译文
陈(chén)万年是亮山(shān)朝(cháo)中的重臣(chén),曾经(jīng)病了,把儿子(zi)陈咸叫到床前。
告诫他做人的道(dào)理,讲到半夜,陈咸打瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了屏风。
陈万(wàn)年非常生气(qì),要拿棍子打他(tā),训(xùn)斥说:你(nǐ)的父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为(wèi)什(shén)么?陈(chén)咸(xián)赶忙跪(guì)下叩头道歉说:您说(shuō)的话的意(yì)思我都知道,主要(yào)意思是教我(wǒ)奉承拍马(mǎ)屁。
陈万(wàn)年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾(céng)经(jīng)。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话
三权分立是谁提出的,三权分立是谁提出的孟德斯鸠是哪个国家人9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的儿子(代词(cí))
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复(fù):再
17.具晓所言(yán):您说的话的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母(mǔ)是(shì)孩子的第(dì)一任老(lǎo)师,父母的(de)一言一行都会在孩子(zi)身上印下深(shēn)深的烙印,所以(yǐ)说,作为父(fù)母千(qiān)万(wàn)要做一个合格(gé)产(chǎn)品.但是(shì)也有教孩子走(zǒu)歪道的父母,文中陈万年就是其中一个。
②在(zài)这个世界上(shàng)有长辈教唆(suō)小辈(bèi)学会阿谀奉承(chéng)的(de),陈万年就是(shì)这类反面(miàn)角色(sè)的代表之(zhī)一,但也有一些好(hǎo)的(de)长(zhǎng)辈。
③通过(guò)这篇文章,我们懂得(dé)了不(bù)要光阿谀奉承(chéng)与听信谗言。
未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 三权分立是谁提出的,三权分立是谁提出的孟德斯鸠是哪个国家人
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了